扬州翻译公司 先翻译后付费 400-675-0018

扬州翻译公司|扬州英语翻译|扬州日语翻译|扬州合同翻译|扬州机械说明书翻译

I don't think that's a good idea

I agree with you.(我赞成。)如果是有条件地接受,可以用on the condition that这个句型,例如:We accept your proposal, on the condition that you order 20,000 units.(如果您订2万台,我们会接受您的建议。)在与外商,尤其是欧美国家的商人谈判时,如果有不同意见,最好坦白地提出来而不要拐弯抹角,比如,表示无法赞同对方的意见时,可以说:I don't think that's a good ide...

扬州翻译,先翻译后付款

扬州翻译,先翻译后付款...

asdsad

asdsad...

The storm clouds gathered darkly,乌云密布。

 I congratulate myself on my narrow escape。我庆幸自己死里逃生。     All things conspired to make him happy。事事巧合使他心满意足。     She is richly endowed by nature。她有极高夭分,得天独厚。     “ ...

抓文章的主题思想

在阅读过程中,抓文章的主题思想,是对文中具体内容理解的关键。主题思想(the Main Idea)是作者在文章中要表达的核心内容,也是作者自始至终要说明的问题。能否抓住一篇文章的主题思想,体现了读者总结、概括和归纳事物的能力。可以说,找出主题思想是一项十分重要的阅读技能。一、抓主题思想,我们首先要学会识别文章中那些最根本、最具有概括力的信息。这种信息应能归纳和概括文中其他信息所具有的共性。例一:Directions:Choose the most general sentence.A.The...

 A year went by

  Red roses were her favorites, her name was also Rose. And every year her husband sent them, tied with pretty bows. The year he died, the roses were delivered to her door. The card said, "Be my Valentine, "like all the years before.  红玫...

After their marriage

After their marriage, Jane continued to serve as his secretary. But, after several years of marriage, Jane became ill. Being a hard worker, Carlyle became so absorbed in his writings that he let Jane continue working for several weeks after she becam...

One man's meat is another man's poison.

One man's meat is another man's poison.人各有所好。 I'll love you three score and ten.我会一辈子爱你的。 Ten to one he has forgotten it.很可能他已经忘了。 His mark in math is second to none in the class.他的数学分数在班上是名列前茅的。 She is a second Lei Feng。她是雷锋式的人物。...

主语确定原则

由于英语是主语显著语(subject-prominent language),构建在主谓轴(subject-predicate pivot)上,主语决定了句法结构;汉语为语义性语言,其中主语的重要性相对较低,无主语的现象比比皆是。因此在汉英转化中最重要的就是确定主语,主语选择成功了,句子越翻越顺;选择失败,考生越翻越累。主语的确定归根结底有三种方法:使用原主语;重新确定主语;增补主语。     这一目标的实现,...

 Back Home

A gentle breeze blew through Jennifer's hair. The golden red sun was setting. She was on the beach, looking up at the fiery ball. She was amazed by its color, deep red in the middle, softly fading into yellow. She could hear nothing but the waves ...
分页:[«] 1[2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [»]

日历

<< 2020-7 >>

Sun

Mon

Tue

Wed

Thu

Fri

Sat

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

控制面板

最新评论及回复

最近留言

最近引用

文章归档

Search

站点统计

  • 文章总数:385
  • 评论总数:0
  • 引用总数:0
  • 浏览总数:10922
  • 留言总数:0
  • 当前样式:default
  • 当前语言:zh-CN

网站收藏

友情链接

图标汇集

  • Firefox - Rediscover the Web
  • RainbowSoft Studio Z-Blog
  • 本站支持WAP访问
  • 订阅本站的 ATOM 1.0 新闻聚合
  • 订阅本站的 RSS 2.0 新闻聚合

Powered By 扬州翻译公司

Copyright yangzhoufanyi.com.cn. Some Rights Reserved.